AprĂšs les sons distinctifs dont je parlais dans un billet prĂ©cĂ©dent (bruitages Ă lâappui !), jâai choisi de me pencher sur certaines expressions que les Français emploient frĂ©quemment Ă lâoral.
Jâen ai retenu trois, mais il y en a bien dâautres.
1ïžâŁ Lâemploi de lâadverbe đĄđđđ avant un adjectif
Pour dire que quelque chose nous plaĂźt beaucoup, nous utilisons bien sĂ»r lâadverbe trĂšs (« Câest trĂšs agrĂ©able »). Cependant, dans une forme plus parlĂ©e de la langue, on rencontre aussi souvent le terme đĄđđđ qui devient son synonyme. Il permet de faire un commentaire Ă©logieux, et nâa plus, alors, son sens premier de quantitĂ© excessive.
đž Elle est đ”đłđ°đ± belle cette maison !
đž Il est đ”đłđ°đ± bon ce plat !
2ïžâŁ Lâajout de lâadverbe đđąđ đĄđ Ă plusieurs endroits
Probablement car le français est une langue assez formelle (on nâemploie pas lâimpĂ©ratif quand on demande un service Ă quelquâun, par exemple), nous avons cette tendance Ă presque nous excuser, en ajoutant lâadverbe đđąđ đĄđ, lorsque nous souhaitons quelque chose.
đž Je voulais đ«đ¶đŽđ”đŠ savoir si tu Ă©tais disponible aujourdâhui.
đž Je te tĂ©lĂ©phonais đ«đ¶đŽđ”đŠ pour te demander lâadresse du restaurant.
3ïžâŁ La rĂ©pĂ©tition des adjectifs
Nous rĂ©pĂ©tons des adjectifs Ă la fois pour attĂ©nuer une remarque nĂ©gative et pour exprimer un avis. Tout dĂ©pend de la situation et de ce que lâon cherche Ă dire. Câest un procĂ©dĂ© assez libre dont il faut, il est vrai, maĂźtriser les codes đ
đž Le travail nâest pas đ±đąđłđ§đąđȘđ” đ±đąđłđ§đąđȘđ”.
â¶ïž On Ă©vite de dire trop directement que le travail prĂ©sente des problĂšmes.
đž Ta remarque Ă©tait đđȘđźđȘđ”đŠ đđȘđźđȘđ”đŠ.
â¶ïž On fait clairement un reproche ici.
ă°ïžă°ïž
Ces formulations font partie intĂ©grante de notre langage, tellement quâon ne se rend gĂ©nĂ©ralement plus compte quâon les prononce.
Elles relĂšvent du pur instinct et je trouve cela Ă la fois drĂŽle et intrigant !