top of page

Laura Vuillemin

Traductrice de l’anglais et du portugais vers le français
 
Linguiste professionnelle 
depuis 2010

 

J’ai rapidement su, pendant ma scolarité, que je consacrerai mes études et ma future carrière aux langues.  Mon baccalauréat littéraire en poche, c’est à l’université que j’ai réellement découvert la traduction, un processus qui m’a tout de suite fascinée.

​

À la suite de l’obtention de ma licence d’anglais, j’ai décidé de partir en Irlande pour m’immerger dans la culture anglophone et y préparer mon master de traduction. J’y suis restée deux ans, une période décisive car j’y ai non seulement reçu une formation de qualité, mais également car c’est là-bas qu’on m’a offert, à peine diplômée, un poste de traductrice-réviseuse.

​

J’ai travaillé dans les locaux de l’entreprise irlandaise qui m’a engagée pendant un an, avant de rentrer en France où j’ai continué à occuper mon poste à distance pendant presque sept années supplémentaires. Après avoir mis fin à mon contrat, je suis partie deux mois en Asie avec mon sac à dos et me suis ensuite installée à mon compte.

​

Le portugais, quant à lui, est une langue que j’ai apprise en suivant des cours pendant près de dix ans. Car la théorie ne suffit néanmoins pas, je me rends régulièrement au Portugal pour pratiquer activement. Ma passion pour le monde lusophone m’a également menée au Brésil et au Cap-Vert.

​

En plus de la traduction à laquelle j’apprécie énormément de consacrer mes journées, je suis une grande adepte de lecture et de voyages, et prends des cours de russe.

DIPLÔMES

Master de traduction

🎓 Dublin City University (Irlande)

​

Licence d’anglais

🎓 Université Jean Moulin Lyon III (France)

OUTILS

                     SDL Trados Studio 

                     SDL Passolo

                     SDL WorldServer

                     Memsource

                     Smartling

bottom of page