top of page
Accueil
Qui suis-je ?
Portfolio
FAQ
Blog
Relecture
Contact
More
Use tab to navigate through the menu items.
NE MANQUEZ AUCUN NOUVEAU BILLET !
Saisissez votre adresse e-mail :
S’abonner
Merci pour votre intérêt !
il y a 3 jours
My “Good Agency Gone Bad” Article Is Out
19 févr.
My Experience of the Paris AI Counter-Summit
6 déc. 2024
Quand la goyave provoque un débat linguistique en France
6 mai 2024
Here’s One Brilliant Statement on Generative AI
4 avr. 2024
Élargir son français québécois en lisant
15 août 2023
La France et l’Algérie : une histoire tragique qui a sa terminologie
18 juil. 2023
Intelligence artificielle : on va se réveiller quand face à tant d’aberrations ?
12 juil. 2023
Are Translators Also Responsible for the Current State of the Translation Sector?
19 juin 2023
Why Ghosting a Translator Is Rude... But Also Not Smart
16 juin 2023
Pratiquer la traduction automatique sur du contenu marketing et médical : a-t-on touché le fond ?
14 juin 2023
Les expressions politiquement incorrectes en français
6 juin 2023
Nouvelle étape du voyage en Francophonie : le Cap-Vert
10 mai 2023
Companies: Why and How to Localize Your Website Properly
12 avr. 2023
Why Freelance Translators Run Away From *Certain* Agencies
28 mars 2023
A Good Translator Asks Questions
13 mars 2023
Traduction de mon premier livre sur la francophonie aux États-Unis
13 févr. 2023
Être bilingue ne fait pas de vous un traducteur
30 janv. 2023
Qui sont les Franco-Américains ?
12 déc. 2022
Have You Ever Heard About Indian French?
21 oct. 2022
La Géorgie, autre pays membre de la Francophonie
17 oct. 2022
Tools I Can’t Live Without as a Translator
14 oct. 2022
Pourquoi existe-t-il tant de langues différentes ?
21 sept. 2022
What Characterizes a French Person?
14 sept. 2022
Vive l’Arménie, pays de la Francophonie
bottom of page